加勒比海盗讲的是美国吗?
这个问题让我突然想起来多年前我玩的那个盗梦空间的游戏,也是有人问,这个游戏是美国历史么,怎么全是英文啊,看着好麻烦(▼皿︾▲皿︾△皿︾▽皿�)。 当时我玩的时候也很不开心,为什么全是英文,还要记那些单词,真麻烦。但是后来我就有了不同的看法。
这就像是我们在看小说或者电视电影的时候,经常会看到“他拿起桌上的茶杯”这样的描述,这时候如果读者或者观众刚好知道“桌上有一杯水”这句话,那么读到“她拿起桌上的茶杯”的时候就自然而然的明白了这句话的意思,不需要把“拿”“起”“桌”再单独翻译一遍了。反之,如果读者只知道“桌子上有一壶茶水”,那么看到“她拿起桌上的茶杯”就会疑惑了,到底她是拿起什么了,是那壶水还是那杯水呢,于是就需要作者专门解释一下了,这种为了说明而进行的阐述是需要耗费读者的精力和时间,以及浪费作者的笔墨的,是很累的。(●´ー`●) 所以,加勒比海盗全片都是美式英语并且只有主角几个人有姓名是有原因的。
这个原因就是要省掉大量的篇幅,不用描写杰克和威尔在抢亲过程中是如何与英国士兵斗智斗勇的,也不用叙述杰克的船如何被英国皇家舰队包围,更无需刻画英国王室成员的表情神态来表明他们得知杰克死后感到的失望。这些情节可以省去,因为这些内容对于读懂剧情来说是冗余信息,完全可以忽略不计。 当然,这样设计也有弊端,就是对中国等非英美文化交流程度较低的国家来说,阅读和理解就变得困难了,因为语言本身就是一种壁垒。
不过语言本身也是一种工具,既然能阻碍部分人的理解,自然也能帮助我们更好的理解。比如加勒比海盗里有很多土话和一些特殊用语,如果是中国人,不查词典的话几乎不可能明白意思,这就需要我们付出额外的时间去查阅。但既然知道了这是口语化的表达方式,那么我们也就很容易理解了,不是么。 如果加勒比海盗里全部都是标准的美式英语,或许看起来会更顺眼一些,但是其中会流失很多有趣的信息。我想,这可能是保罗·温特莱特导演的高明之处吧。